Wann, warum, wie und wo/wohin – y sus posiciones en la frase

Wann, warum, wie und wo/wohin – y sus posiciones en la frase

La información sobre cuándo, por qué, cómo y dónde. Es decir dónde poner cada palabra en una oración. Sin embargo, esta no es una regla del 100%, sino que sirve de orientación.

Wann, warum, wie, wo, wohin –  Gramática alemana, ejemplos y aprendizaje del alemán

Por ejemplo:

Thomas  kommt  heute   wegen eines Streiks zu spät ins Büro.

Thomas kommt heute (wann) wegen eines Streiks (warum) zu spät (wie) ins Büro (wo bzw. wohin)

Tomás viene hoy (cuando) demasiado tarde (cómo) a la oficina (dónde o en dónde) debido a una huelga (por qué).

De los nombres latinos de wann (cuándo – temporal) warum (por qué – causal) wie (cómo – modal) – dónde o dónde (dónde o en dónde – local)

la regla general es: TeCaMoLo – wann (temporal) –  warum  (kausal) – wie (modal) – wo bzw. wohin (lokal)

Si todos los datos existen en un registro, se listan uno tras otro en este orden.

Variación

Por supuesto, también pueden cambiar las posiciones de los bloques. Esto es especialmente útil cuando se desea recalcar un elemento y, por lo tanto, ponerlo en la posición 1. En nuestro ejemplo queremos destacar la razón (por qué).

Por ejemplo:

Wegen eines Streiks kommt Thomas heute zu spät ins Büro.

Debido a una huelga Thomas llega hoy tarde al trabajo

Warum                wann                    wie                        wo bzw. wohin

por qué,              cuándo                cómo                   dónde y en dónde

causal                   temporal             modal                   local

Si una entrada se ajusta a la posición 1, el sujeto salta a la posición 3.

El verbo permanece en la posición 2.

TeCaMoLo con suplementos dativos y acusativos (Dativ und Akkusativ)

Si existe en la frase un suplemento dativo y otro acusativo, las especificaciones de TeCaMoLo en el medio.

Por ejemplo:

Herr Meier hilft  seiner Schwester am Samstag aus Geschwisterliebe gerne in ihrer Wohnung die Wände zu streichen.

El Sr. Meier ayuda a su hermana el sábado a pintar las paredes de su apartamento por amor a sus hermanos.

  • seiner Schwester (Dativ, dativo)
  • am Samstag (wann-temporal, cuándo temporal)
  • aus Geschwisterliebe (warum-kausal, porqué causal)
  • gerne (wie-modal, cómo modal)
  • die Wände (Akkusativ, acusativo)
  • in Ihrer Wohnung (wo bzw. wohin-local, dónde o en dónde – local)

Wie gesagt ist TeKaMoLo keine 100% Regel. In diesem Beispiel wäre es auch in Ordnung, die lokale Angabe hinter den Akkusativ zu stellen.

Bueno, suena aún más fluido. En cada clase de alemán desarrollará sus conocimientos del idioma.

Sprachschule Aktiv München hat 4,86 von 5 Sternen | 393 Bewertungen auf ProvenExpert.com