Sich Freuen Auf vs Sich Freuen Über: definicja i znaczenie

Sich Freuen Auf vs Sich Freuen Über: definicja i znaczenie

W języku niemieckim możemy wyrazić swoją ekscytacje na dwa różne sposoby. Patrząc na oby dwie frazy Sich freuen auf i Sich freuen über można łatwo ominąć subtelną różnicę między nimi, która całkowicie zmienia kontekst zdania. Nie masz się jednak co martwić! W poniższym artykule dowiesz się jak poprawnie używać tytułowych sformułowań J

SICH FREUEN AUF

Przetłumaczymy dosłownie na: nie mogę się doczekać lub cieszę się na. A więc, danej frazy użyjemy, w momencie opisywania jakiegoś wydarzenia, które będzie miało miejsce w przyszłości.

Przykłady:

Morgen bekommst du dein Geburtstagsgeschenk. Freust du dich schon auf das Geschenk?

Jutro dostaniesz prezent urodzinowy. Cieszysz się na swój prezent?

Nächstes Wochenende kommen meine Schwestern zu Besuch. Ich freue mich auf sie!

W przyszłym tygodniu odwiedzą mnie moje siostry. Nie mogę się doczekać, aż je zobacze!

Heute Abend gehen wir ins Restaurant. Wir freuen uns darauf!

Dziś wieczorem idziemy do restauracji. Nie mogę się doczekać!

SICH FREUEN ÜBER

Również użyjemy, do opisu naszego poczucia szczęścia i ekscytacji wywołanym jakimś zdarzeniem, jednak w czasie teraźniejszym.

Przykłady:

Vielen Dank, ich freue mich sehr über das Geschenk!

Dziękuję, bardzo się cieszę z mojego prezentu!

Wir freuen uns über deine Nachricht und die Fotos, die du uns geschickt hast.

Cieszymy się na Twoją wiadomość i zdjęcia, które nam wysłałeś.

Ich freue mich über das großartige Wetter.

Cieszę się z tą piękną pogodą. 

TO POWINIENEŚ WIEDZIEĆ

Należy pamiętać, że czasowniki zwrotne muszą być odmienione zgodnie z sensem zdania.

ODMIANY: 

  • Present: Ich freue mich, du freust dich, er/sie freut sich, wir freuen uns, ihr freut euch, Sie/sie freuen sich
  • Preterit: Ich freute mich, du freutest dich, er freute sich, wir freuten uns, ihr freutet euch, Sie/sie freuten sich
  • Perfect: ich habe mich gefreut…

Miej na uwadze, że sich freuen auf i sich freuen über są zawsze w bierniku.

PRZYKŁADY: 

  • Ich freue mich auf sie (die Party) – Nie mogę się doczekać imprezy
  • Ich freue mich über euch – Cieszę się (na zasadzie: cieszę się, że Wam się udało coś zrobić lub Waszym szczęściem) 
Sprachschule Aktiv München Sprachschule München, Sprachkurse München, Deutsch lernen München, Englisch hat 4,92 von 5 Sternen 575 Bewertungen auf ProvenExpert.com