Sehen – Schauen – Gucken – разница, определение, изучение немецкого

Sehen – Schauen – Gucken – разница, определение, изучение немецкого

Зрение – одно из наших пяти чувств (one of our five senses) и, поэтому, — важное. По этой причине есть много синонимов глагола „смотреть“, имеющих небольшую, но важную разницу.

Sehen – schauen – gucken Какая разница?

Sehen

„Sehen“ означает саму способность: наши глаза смотрят и мы видим!

Спряжение: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen
Претерит (прошедшее время): ich sah, du sahst, er sah…
Перфект (прошедшее время): ich habe…gesehen.

die Sicht: „Wir haben gute Sicht auf die Alpen!“
We have a good view on the Alps!
Нам открывается хороший вид на Альпы!

„sehen“ требует Akkusativ:

„Ich sehe dich!“
I see you.
Я тебя вижу.

„Meine Mutter sieht alles.“
My mother sees everything.
Моя мама видит все.

„Er konnte ohne Brille nichts sehen.“
He couldn’t see anything without glasses.
Он ничего не видел без очков.

fernsehen (смотреть телевизор)

Многие люди хотят вечером смотреть телевизор — fernsehen. „fernsehen“ – это глагол с отделяемой приставкой без объекта. Он функционирует только с „sehen“ (не „fernschauen“).

„Ich sehe ein bisschen fern, dann gehe ich schlafen.“
I’ll watch some television, then I’ll go to bed.
Я немного посмотрю телевизор, потом пойду спать.

„Er hat bis um 1 Uhr nachts ferngesehen.“
He was watching television until 1 o’clock.
Он смотрел телевизор до часу ночи.

Schauen

„schauen“ употребляется чаще всего в южной части Германии, напр. в Баварии, и в Австрии. На английском говорят в основном „to look“. Глагол означает, что смотрят на определенную цель, в определенном направлении.

Спряжение: Ich schaue, du schaust…
Претерит (прошедшее время): ich schaute, du schautest…
Перфект (прошедшее время): ich habe…geschaut.

Нам нужен предлог с направлением или целью.

„Bevor ich über die Straße gehe, schaue ich nach links und nach rechts.“
Перед тем как перейти через дорогу, я смотрю налево и направо.

„Schau mal, dort!“
Look what’s there!
Посмотри туда!

„Wir schauen in das Buch.“
Let‘s have a look at the book.
Посмотрим книгу.

Gucken

Этот глагол используется в разговорной речи и в основном употребляется в северной части Германии. Первая буква часто произносится как „k“, и так слово звучит как „kucken“. Значение подобно глаголу „schauen“, с определенным направлением.

Спряжение: Ich gucke, du guckst…
Претерит (прошедшее время): ich guckte, du gucktest…
Перфект (прошедшее время): ich habe…geguckt.

„Wir gucken/schauen aus dem Fenster.“
We’re looking out of the window.
Мы смотрим в окно.

„Hast du auf die Uhr geguckt/geschaut?“
Have you had a look at the clock?
Ты смотрел на часы?

„Guck mal, wer da ist!“
Look who’s there!
Смотри, кто пришел!

Вы ознакомились с тремя глаголами и их основным значением.
Существует много комбинаций с различными префиксами. (ansehen, nachschauen, weggucken…) – но об этом поговорим в другой статье.
И так, „mal sehen“, „mal schauen“ или „mal gucken“ – we’ll see! посмотрим!

Sprachschule Aktiv München hat 4,81 von 5 Sternen | 344 Bewertungen auf ProvenExpert.com