Sehen – Schauen – Gucken – Différence, Définition, Apprendre l’allemand

Sehen – Schauen – Gucken – Différence, Définition

Sehen – Schauen – Gucken – Différence, Définition, Apprendre l’allemand. La vue est l’un de nos cinq sens et est donc essentiel. C’est pourquoi il y a beaucoup de mots pour « voir », avec des petites mais importantes différences.
Sehen – schauen – gucken: Quelle est la différence? Pour cette raison  nous nous concentrons sur la différence et la définition.

Sehen

« Sehen » signifie la capacité de base: Nos yeux travaillent et nous voyons!

Conjugaison: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen

Prétérit: ich sah, du sahst, er sah…

Perfekt: ich habe…gesehen.

die Sicht (la vue): „Wir haben gute Sicht auf die Alpen!“   On a une belle vue sur les Alpes !

« Sehen » a besoin de l’accusatif:

„Ich sehe dich!“                                              Je te vois.

„Meine Mutter sieht alles.“                       Ma mère voit tout.

„Er konnte ohne Brille nichts sehen.“    Il ne pouvait rien voir sans lunettes.

regarder la télévision (fernsehen)

Beaucoup de gens aiment regarder la télévision le soir. « Fernsehen » est un verbe séparable sans objet. Cela fonctionne seulement avec « sehen » (pas « fernschauen »).

„Ich sehe ein bisschen fern, dann gehe ich schlafen.“

Je vais regarder la télévision, puis je vais me coucher.

„Er hat bis um 1 Uhr nachts ferngesehen.“

Il regardait la télévision jusqu’à 1 heure.

Schauen

« Schauen » est particulièrement important dans le sud de l’Allemagne et en Autriche. En anglais, on dit habituellement « to look ». Cela signifie que vous vous regardez vers une destination spécifique, dans une certaine direction.
Conjugaion: Ich schaue, du schaust…

Prétérit: ich schaute, du schautest…

Perfekt: ich habe…geschaut.

Nous avons besoin d’une préposition avec une direction ou un objectif.

„Bevor ich über die Straße gehe, schaue ich nach links und nach rechts.“

„Schau mal, dort!“                          Regardez ce qui est là!

„Wir schauen in das Buch.“        Jetons un coup d’oeil dans le livre.

Gucken

Ce verbe est familier et est utilisé en particulier dans le nord de l’Allemagne. Souvent la première lettre est prononcée comme un « k », donc comme « kucken ». C’est similaire à « schauen », donc dans une direction.

Conjugaison: Ich gucke, du guckst…

Prétérit: ich guckte, du gucktest…

Perfekt: ich habe…geguckt.

„Wir gucken/schauen aus dem Fenster.“            Nous regardons par la fenêtre.

„Hast du auf die Uhr geguckt/geschaut?“           As-tu regardé l’heure?

„Guck mal, wer da ist!“                                            Regardez qui est là !

Maintenant, vous avez appris à connaître les trois verbes dans leur sens fondamental.
Il existe de nombreuses combinaisons avec différents préfixes (ansehen, nachschauen, weggucken …) – mais nous en reparlerons dans un autre blog plus tard.

Sprachschule Aktiv München hat 4,80 von 5 Sternen | 379 Bewertungen auf ProvenExpert.com